The Explanatory Power Study of Brand Name Translation From the Perspective of Translation Aesthetics
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Chen Mengya, & Li Fengping. (2019). The Chinese and American representation of the Chinese translation of “Chanel” advertising slogan from the perspective of the three-beauty theory. Popular Literature, 000(020), 184-186.
[2] Feng Xiuwen (2010). Aesthetic and cultural perspective in applied translation. Shanghai: Shanghai Jiaotong University Press.
[3] Jin Mei (1 996). Fu Lei Chuan. Changsha: Hunan Literature and Art Publishing House.
[4] Lai Wenbin, Wen Xiangpin. (2010). Procter & Gamble’s trademark translation and brand promotion of multinational corporations. Asia Pacific Economics. 000 (02), 58-60.
[5] Xu Yuanchong (2006). The Art of Translation. Beijing: Wuzhou Communication Publishing House.
DOI: http://dx.doi.org/10.18282/l-e.v9i5.2029
Refbacks
- There are currently no refbacks.